春の雪 -- 鄧麗君
1992年11月11日 テレサ・テン[全曲集’93]專輯トーラス
春の雪_石川さゆり 1985
作曲 岡千秋
作詞 吉岡治
翻譯:林技師
1
愛してなくて よかったと
Aishite nakute yokatta-to
你沒墮入愛河 是對的
( "You are correct to have been not in love")
たたく背中の いとしさ憎さ
Tataku senaka-no yitoshisa nikusa
在我背後以惜愛或厭惡的方式地敲著
(The snow strikes my back affectionately and persuasively)
こぶしのなかで はらはらと 泣く雪は
Kobushi-no naka-de hara^hara-to naku yuki-wa
的雪靜悄悄地在 我手掌心內哭泣
(The snow weeps quietly in my fist)
夢のなごりか 想い出か
Yume-no nagoli-ka omoide-ka
是夢境所留下之 回憶
(Is this afterglow of my dream or memory?)
つかんで はかない あゝ春の雪
Tsukan^de haka^nai aa halu-no yuki
用手去抓 又是夢幻的 啊~春之雪啊
(Ah, the grasped spring snow has a short life)
2
抱かれていたい 甘えたい
Dakare^te yi^tai amae^tai
我好想被抱入懷 好想跟你撒嬌
(I want to be in your arms and spoiled)
雪があなたの あと追いかける
Yuki-ga anata-no ato oi^kakelu
雪在你背後追著
(The snow chases you)
飲めない酒にほろほろと 酔いしれて
Nome^nai sake-ni horo^horo-to yoishire^te
喝不習慣的酒 就醉醺醺地倒了
(I drink unaccustomed Sake (alcohol) alone)
みれんでしょうか ひとり酒
Mirem deshou^ka hitoli^zake
還留戀嗎 獨自一人喝著酒
(Is this because I am still attached to you)
あきらめきれない あゝ春の雪
Akirame^kile^nai aa halu-no yuki
不甘放棄 啊~春之雪啊
(I cannot give up. Ah, the spring snow)
3
からだを独り もてあます
Karada-wo hitoli mote^amasu
我獨自一人難以排遣
(I am wondering what to do with myself)
みんなあなたの あなたのせいよ
Minna anata-no anata-no sei-yo
這一切都因你而起
(This is all because of you)
寝がえり うてば はらはらと 雪が舞う
Negaeli wute-ba hara^hara-to yuki-ga mau
輾轉反側難 以入眠 靜悄悄地 雪在飄舞著
(When I turn over in bed, the snow flies quietly)
夜に人恋う 花になる
Yolu-ni hito^kou hana-ni nalu
在晚上變成一朵愛戀那個男人的花
(and becomes a flower that longs for a man at night)
あなたに逢いたい あゝ春の雪
Anata-ni ai^tai aa halu-no yuki
我好想見你 啊 ~春之雪啊
0コメント