1980 演歌のメッセージ
想把情人留 -- 鄧麗君
とまり木 1980 小林幸子
詞 曲:滝野英治
(一)
そぼふる雨なら~ 防げるけれど
Sobo^hulu ame-nala husegelu-keledo
~~(若只是淅瀝的細雨 還可以遮擋)
冷たい 心は~ 隠せない
Tumetai kokolo-wa kakuse-nai
~~(冰冷的心 卻隱藏不住)
やせた女の~ とまり木に
Yaseta ongna-no tomali^gi-ni
~~(消瘦憔悴女人 像棲木)
背中を~ 向けた~ にくい人(ひと)
Ssenaka-wo muketa nikui hito
~~(對背向離去的 可恨之人)
すがって行きたい~ あなたの 後を
Sugatte yuki-tai anata-no ato-wo
~~(想依靠著你 緊跟在身後同行)
(二)
お酒で ごまかす~ この さみしさを
Osake-de gomkasu kono samishisa-wo
~~(用酒來掩飾 這種孤獨感)
つまびく 夜風が~ 目に しみる
Tumabiku yokae-ga me-ni shimilu
~~(如夜風彈打一般 刺痛滲入雙眼)
枯れた 女の~ とまり木を
Kareta ongna-no tomali^gi-wo
~~(枯萎女人的像棲木)
せめて も 一度 ~ 抱(だ)きしめて
Semete moh yichido daki^shimete
~~(至少也再一次 緊緊擁抱著)
ひとりじゃさみしい~ 眠れない
Hitoli-ja samishi^I nemue-nai
~~(孤單一人 則寂寞難眠)
(三)
離れて 暮せば
Hanarete kulase-ba
~ (分離而居後 )
他人と 同(おな)じ
Tanin-to onaji
~~(已形同陌生人)
しあわせ こぼした~ 身が 悲し
Shiawase koboshita mi-ga kanashi
~~(像幸福被毀掉 而身心悲傷)
弱い 女の~ とまり木を
Yowai ongna-no tomali^gi-wo
~~(柔弱的女人 像棲木)
あなた その手で~ 包んでよ
Anata sono te-de tutung-deyo
~~(請用你的雙手 緊包著吧)
他には なんにも~ 欲しくない
Hoka-niwa nangni-mo hoshiku-nai
~~(除此之外 不想有所求了)
东方之珠 邓丽君
0コメント