楓葉飄飄 -- 鄧麗君
1978 渥美二郎
作曲 遠藤実
作詩 星野栄一
1
悲しさまぎらす この酒を
Kanashi-sa magira^su kono sake-o
用來排遣悲傷的酒
誰が名付けた 夢追い酒と
Dare-ga naduke^ta yume^oi^zake-to
是誰把它叫做「夢追酒」
あなたなぜなぜ わたしを捨てた
Anata naze-naze wataxi-o sute^ta
親愛的 你為何把我拋棄
みんなあげてつくした その果てに
Ming'na age^te tukusi^ta sono hate-ni
對你的奉獻與殷勤 卻落到這種結果
夜の酒場で ひとり泣く
Yoru-no sakaba-de hitoli naku
在暗夜裡的酒吧 一個人孤獨垂淚
2
死ぬまで一緒と信じてた
shinu-made yissyo-to xingjite^ta
一直相信我們至死都會在一起
わたし馬鹿です 馬鹿でした
Wataxi baka^desu baka^dexi^ta
我真是傻啊 真是個傻瓜
あなたなぜなぜ わたしを捨てた
Anata naze-naze wataxi-o sute^ta
親愛的 你為何把我拋棄
指をからめ 眠った幸せを
Yubi-o karame nemu^tta xiawase-o
十指纏繞 相擁而眠是多麼幸福啊
思い出させる 流し唄
Omo^i dasase-lu nagaxi^uta
賣唱藝人的歌聲 又想起了那時候
3
おまえと呼ばれた 気がしたの
Omae-to yobare^ta ki-ga shi^ta-no
好想再被你叫一聲「親愛的」
雨ににじんだ 酒場の小窓
Ame-ni nijing-da sakaba-no komado
雨水淋溼了酒吧的小窗戶
あなたなぜなぜ わたしを捨てた
Anata naze-naze watashi-o sute^ta
親愛的 你為何把我拋棄
じんとお酒心に燃えさせて
Jing-to osake kokolo-ni moesase^te
飲入的琴酒直入心扉 內心澎湃燃燒著
夢を追いましょ もう一度
Yume-o oi^masyo mou ichi^do
再次 去追尋我的夢吧
0コメント