満ち潮

http://cafe.daum.net/_c21_/bbs_search_read?grpid=s6e&fldid=1DYt&contentval=00037zzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzz

1975/10/21 シングル「アカシアの夢」B面 作词:山上路夫 作曲:猪俣公章 编曲:小谷充 翻译:林技师 夜の砂浜 裸足になって Yolu-no suna^hama hadashi-ni natte 在夜晚的沙滩上 どこへ 一人で歩いてゆくの Doko-e hitoli-de aluite yuku-no 何处我可独自赤脚散步 あなた 酷い人ね Anata hidoi hito ne 你是一个冷漠的人 こんなに 私を 寂しい女 に してしまったの Konga-ni watashi-wo sabishii ongna-ni shite^shimatta-no 使我成为如此伤心的女人 寄せる満ち潮 に この身任せて Yoselu michi^shio-ni kono mi makasete 我真想向靠过来的满潮 このまま 流れ去って しまいたい Kono^mama nagare^satte shimai^tai 将此身投入海水 让满潮海水直接把我带走 月の光が 波间を照らす Tuki-no hikali-ga namima-wo telasu 月光照耀在波浪间 甘く抱 かれた あの日の梦 Amaku dakareta ano^hi-no yume 那一天被你甜蜜拥抱的梦 今 も 恨めないわ Ima-mo ulame^nai-wa 到现在也不应有恨 冷たく されても Tumetaku sarete-mo 即使我受到你冷漠的对待 恋しい あの胸忘れられない Koi^shii ano^mune wasure^lale^nai 那爱恋的胸膛 仍无法忘怀 寄せる満ち潮が 素足洗うわ Yoselu michi^sio-ga suashi alau-wa 靠过来的满潮可以冲洗我的脚 このまま流れ去って しまいたい Kono^mama nagare^satte shimai^tai 让满潮直接把我带走 あなた 波にぬれて Anata nami-ni nurete 亲爱的 我受到这好冷的 こんなに 冷たい Kongna-ni tumetai 波浪浸湿 疲れて 私はもう 倒れそう Tukarete watashi -wa moh taore^sou 我累了 我觉得我好像要倒下去了 寄せる満ち潮 に この身任せて Yoselu michi^shio-ni kono mi makasete 我真想向靠过来的满潮 このまま 流れ去って しまいたい Kono^mama nagare^satte shimai^tai 将此身投入海水 让满潮海水直接把我带走


东方之珠 邓丽君

0コメント

  • 1000 / 1000